@article{oai:do-bunkyodai.repo.nii.ac.jp:00000326, author = {高岡, 哲子 and 矢野, 麗子 and 榊原, 千佐子 and Takaoka, Tetsuko and Yano, Reiko and Sakakibara, Chisako}, issue = {36}, journal = {北海道文教大学研究紀要, Bulletin of Hokkaido Bunkyo University}, month = {Mar}, note = {本研究の目的は、在宅高齢者の1 事例がもった症状に対する思いから、症状を訴え続けた意味を明らかにし、看護的示唆を得ることである。協力者は80 歳代の女性で、うつ病や認知症の既往はなかった。データ収集は非構造化面接法で、データ分析は質的記述的方法を用いて行った。この結果、本事例の症状に対する思いから、《自分のことがわかってもらえないいらだち》《自分のことがわかってもらえる安心感》《症状が改善しづらい》《人に頼らず生活したい》《症状が悪化し、人に迷惑をかけるのではないかという恐怖》《老人同士のつながりがある安心感》の6 つのテーマ群が抽出された。このことから本事例にとっての症状は、人に頼らず生活できるかどうかの指標となることを意味していた。また、本事例が症状を訴え続けた意味は、わかってもらえる安心感を持つこと、そして症状が増悪し人に迷惑をかけることを予防しようとする対処行動であることが示唆された。よって、看護師は高齢者が訴える症状の意味を理解し、高齢者の希望がかなえられるように援助する必要がある。, The objective of this study is to describe the thoughts an at-home elderly felt about her symptoms qualitatively, and obtain suggestions to help in nursing. The person under study is a woman in her 80’s. Data were collected through an unstructured interview and the data were analyzed by a qualitative descriptive method. As a result, six theme categories concerning how the person under study felt about her symptoms were obtained:“frustration that no one can understand her feeling,” “a sense of ease which comes from the thought that someone can understand her feeling,”“ the fact that the symptoms have not been easily alleviated,”“ the desire to live independently,”“ fear about the thought that her condition will worsen and trouble others,” and“ a sense of ease feeling she has a good relationship with other elderly people.” Thus, the symptoms in this study work as an indicator that shows whether or not the patient can live independently. Also, it was suggested that the behavior of the patient’s complaining about her symptoms can be a coping behavior in order to gain a sense of ease by having someone know how she feels and to prevent her from troubling others when her symptoms worsen., 2, KJ00008029479, 研究論文}, pages = {13--21}, title = {在宅高齢者の症状に対する思い : 症状を訴え続けていた1 事例の検討}, year = {2012}, yomi = {タカオカ, テツコ and ヤノ, レイコ and サカキバラ, チサコ} }